Осетия Квайса



Русский и два осетинских

// Зачем Осетии нужен закон о государственном языке?

Глава Северной Осетии Сергей Меняйло 10 июня сообщил, что в республике создана рабочая группа, которая будет разрабатывать закон о государственных языках. По всей России такие правовые акты давно действуют. Почему возникли затруднения у осетин, и что им даст новый закон, разбирался «АиФ-СК».

ДЕЛО В ДИАЛЕКТАХ?

Анонсируя работу над законопроектом Сергей Меняйло говорил, что нужно «задать вектор и расставить ориентиры».

«Закон не должен и не будет формальностью. Он должен быть живым, честным, понятным — отражением нашей общей воли. Перед нами стоит непростой, но необходимый вопрос: чего именно мы хотим достичь этим законом? Ответ на него должен быть ясным, единым и продуманным», – написал глава региона в своём телеграм-канале.

Он рекомендовал подключиться к работе парламентариям, экспертам и общественным активистам.

Доктор филологических наук Тамерлан Камболов говорит, что в большинстве субъектов Российской Федерации, законы о государственных языках были приняты ещё в 1990-е годы. В Северной Осетии этого закона до сих пор нет. Хотя, проект был разработан в 1994 году.

Он прошёл многочисленные правовые и иные экспертизы всех уровней, но его не приняли. Как писал кандидат юридических наук Тамерлан Цгоев, «по мнимым «околополитическим» причинам, с негласной мотивацией – «диалекты»».

«При этом, в самом законопроекте «диалектный» вопрос был отражен абсолютно идентично нормам Конституции республики. До «запятой». Закон необходимо принимать. Это основа всей государственной языковой политики. И никакого «диалектного» вопроса в законопроекте нет», –утверждал Цгоев.

Камболов также считает, что камнем преткновения был статус одного из диалектов осетинского языка – дигорского.

«Одни эксперты считали, что надо разрабатывать и применять одновариантную форму, то есть на основе только иронского диалекта, на котором говорит большинство местного населения», – объяснил филолог.

Тамерлан Камболов надеется, что будут признаны равноправными обе литературные формы осетинского языка.

«Норма о двух вариантах осетинского литературного языка закреплена и в Конституции республики. Я думаю, что четверть века языковой практики показала, что именно взаимное уважение носителей двух диалектов обеспечивает гарантии стабильности, взаимного уважения и уверенного развития осетинского языка», – поделился учёный.

ДИГОРСКИЙ И ИРОНСКИЙ

По словам Камболова, в языковой практике оба диалекта используются как государственный язык: в издании книг, журналов, в сфере образования. В республике есть два театра – иронский и дигорский.

«В школах используют обе литературные формы, в частности, в двух районах Северной Осетии, где большинство населения – дигороязычные жители, в качестве родного языка изучается дигорский диалект. В остальных – иронский. Таким образом, ни один из видов осетинского языка не ущемлён в своих правах», – объяснил учёный.

По его словам, две разновидности достаточно сильно различаются, но при этом «совершенно очевидно, что это диалекты одного и того же языка».

Камболов рассказал, что существует социолингвистическое правило определения статуса языковых форм – либо речь идёт о разных языках или о диалектах одного и того же языка. Две языковые близкие формы – диалекты одного языка, если их носители считают себя частями одного и того же народа. И наоборот, две языковые формы считаются разными языками, если их носители называют себя разными народами.

«Носители иронского и дигорского диалектов, естественно, считают себя представителями одного и того же осетинского народа. Соответственно, их диалекты, несмотря на существенные различия и на уровне фонетики, грамматики и лексики признаются диалектами одного языка», – уточнил Тамерлан Камболов.

СВЯЗУЮЩИЙ МОСТ

Доктор филологических наук напомнил, что осетинский язык, так же как и все языки народов России, кроме русского, отнесены экспертами ЮНЕСКО к категории уязвимых, то есть находящихся под угрозой исчезновения.

«К сожалению, отношение к языкам во второй половине ХХ века привело к такой ситуации. И сейчас необходимы кардинальные государственные меры, чтобы обеспечить возрождение и развитие языков народов страны», – рассказал Камболов.

Он добавил, что роль русского языка останется преобладающей в республике.

«При разработке регионального закона в полной мере должны учитываться положения федерального закона о государственном языке, то есть о русском. Он – мост, который связывает нас с российской и мировой цивилизацией. И русский язык ни в коей мере не будет ущемлён при разработке республиканского закона», – уверил филолог.

Виктория КОЦБА
«АиФ-СК», 12 июня 2025 г.