Чехов и Осетия
// По дороге во Владикавказ великий драматург и прозаик впервые почувствовал себя поэтом
Сегодня во всех литературных календарях большая дата: исполнилось 155 лет со дня рождения Антона Павловича Чехова – выдающегося мастера слова, которого многие поколения знают и любят с детства, со школьной скамьи.
Антон Павлович, хотя и родился на юге России, в Таганроге, на Кавказе бывал не так часто – всего несколько раз, да и то неподолгу. Но оставил потомкам свои яркие, нетленные воспоминания.
Во Владикавказ Чехов впервые приехал летом 1888 года. Он возвращался в Москву из Тифлиса по Военно-Грузинской дороге и был просто пленен увиденными пейзажами.
«Пережил я Военно-Грузинскую дорогу. Это не дорога, а поэзия, чудный фантастический рассказ…», – восхищался он в одном из писем.
А своему собрату по творческому цеху Н.А.Лейкину (калибра, правда, много меньшего), советовал прикоснуться к увиденной первозданной красоте.
«Из дальних странствий возвратясь, посылаю Вам, добрейший Николай Александрович, привет и отчет… Кавказ Вы видели. Кажется, видели Вы и Военно-Грузинскую дорогу. Если же Вы еще не ездили по этой дороге, то заложите жен, детей, «Осколки» и поезжайте. Я никогда в жизни не видел ничего подобного», – зазывал Чехов.
Второй раз Антон Павлович оказался во Владикавказе в конце мая 1900 года, когда в сопровождении Максима Горького и художника Васнецова отправился из Ялты в Тифлис.
Чехов сыграл громадную роль в становлении осетинской литературы. Многие крупные осетинские писатели не скрывали, что на них оказало сильное влияние творчество великого мастера слова.
Первые публикации произведений Чехова на осетинском языке относятся к началу советского периода. Комедию-шутку «Медведь» еще в 1922 году перевел Андрей Гулуев. Она была поставлена в Осетии на сцене самодеятельным драмкружком. А много позже пьесы Чехова стали одними из значимых в репертуаре осетинских театров.
В 1931 году во Владикавказе на осетинском языке была издана отдельным изданием с иллюстрациями знаменитая «Каштанка». До войны вышел чеховский сборник рассказов, а в 1948 году – сборник рассказов и пьес.
В настоящее время на осетинский язык переведены практически все главные произведения писателя и драматурга.
Камилла БАДОЕВА