Осетия Квайса



Премьера 21.11.2010

В пространстве высоких чувств

IMG_6239Ольга РЕЗНИК

Во Владикавказе в Русском академическом театре им.Е.Вахтангова состоялась премьера знаменитой героической комедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак», которая обещает стать событием в культурной жизни Северной Осетии.

И это связано не только и не столько с тем, что в спектакле занята практически вся театральная труппа. И не с тем, что настоящим праздником души является соприкосновение с такими проводниками высокой поэзии, каковыми являются французский драматург, философ, писатель, поэт Сирано де Бержерак, ставший прототипом героя пьесы, драматург и поэт, приверженец неоромантического направления Эдмон Ростан и переведшая пьесу Ростана на русский язык талантливая писательница и переводчик, к слову, правнучка великого актера Татьяна Щепкина-Куперник. Это связано, в первую очередь, с тем, что наш зритель по-настоящему истосковался по высоким чувствам, той бескорыстной, внерациональной любви, о которой частенько рассуждают философы и которая, увы, весьма редко встречается в реальной действительности.

«Ностальгия по настоящему» (как тут не вспомнить Андрея Вознесенского), способному возвышать чувства людские, – вот то, что, собственно, и подвигло главного режиссера театра, заслуженного деятеля искусств Северной Осетии Валерия Попова на постановку знаменитой пьесы Ростана, к которой он, по собственному признанию, прямо-таки прикипел душой.

IMG_6260В «Сирано де Бержераке» в интерпретации Попова каждому персонажу есть что сказать. Складывается даже впечатление, будто все богатство и разнообразие человеческих натур представлены здесь. И ситуации тоже узнаваемы. Скажите на милость, разве не знаем мы, как относится общество к тем, кому выпала честь быть лучше и умнее своих современников? Как несчастны в глубине души эти люди, не принятые и не понятые социумом? Таков и Сирано де Бержерак, чья ситуация усугубляется еще и тем, что при духовной красоте он внешне уродлив – на смелом лице героя вырос огромный нелепый нос. Сирано знает о своем уродстве, как знает и о том, что женщина, которую он любит, не отдаст ему своего сердца.

С ролью остроумного и блистательного стихотворца, отчаянного бретера и забияки, едкого насмешника, наделенного талантом любить, блистательно справился молодой актер Антон Морозов. Не сбавляя накала, он держит зал в напряжении на протяжении всех трех частей спектакля. Сложную роль Сирано (одну из сложнейших в классическом репертуаре) Морозов играет легко, словно на одном дыхании. Он азартно сражается на шпагах, самозабвенно декламирует стихи, с достоинством несет свое внутреннее благородство и непрестанно говорит колкости. По большому счету, без всего этого как раз и невозможен синтез комедийного и трагического жанров. А ведь «Сирано де Бержерак», что ни говори, – хоть и комедия, но героическая.

IMG_6258Однако акцент в постановке Валерия Попова сделан все же не на комедийности, а на возвышенности чувств героев. Сирано-Морозов любит так, как способны любить 40 тысяч братьев (почти по Шекспиру), давая зрителям классический урок. Настоящей героиней предстает в спектакле и Роксана, роль которой проникновенно исполняют народная артистка РСО-Алания Анжелика Тер-Давидянц и актриса Эллина Захарова. Искренен и достоверен в своих чувствах и Кристиан де Невилет, в роли которого предстает молодой актер Роберт Кисиев. Тему вечного друга мастерски проводит в спектакле в образе Ле Бре заслуженный артист РСО-Алания Роман Беляев. Великолепно ведет свою «партию» повара-друга Рагно, жертвенного человека, способного на высокие чувства, актер Сармат Токазов.

Да что там говорить, актерский ансамбль в спектакле выше всяких похвал. Даже те, кто выходит на сцену в эпизодических ролях (некоторые в двух-трех) «звучат» в одном стилевом ключе. Сам Валерий Попов тоже играет в своей постановке три эпизодических роли – Бельроза. второго поэта и капуцина.

Вдумчивый зритель в спектакле «Сирано де Бержерак», думается, откроет для себя многое, отыщет, в том числе, и ответы на волнующие его вопросы. Ведь театр по-прежнему, несмотря ни на что, остается для зрителя тем местом, где ему преподается урок, с кого делать жизнь. А в спектакле «Сирано де Бержерак», как, впрочем, и в самой жизни, есть и философский взгляд на мир, и множество комичных ситуаций, и трагедийность, и пафосность, разумеется, в хорошем смысле этого слова.

IMG_6274Целостный образ спектакля дополняют декорации и костюмы в решении художника Светланы Володиной. Приглядишься внимательно, и не покидает ощущение, что они выполнены на одном эмоциональном дыхании. На сцене, хотя и ненавязчиво, все пространство организовано именно так, как надо: есть площадки для боев, для объяснений в любви, и даже луна по-театральному правдиво взирает на то, что происходит в подлунном мире.

Кстати, о боях. Их постановку осуществил специально для этого приглашенный преподаватель фехтования Театрального училища им. М. С. Щепкина Иван Калинин. (Он же, к слову, провел мастер-класс и для молодых актеров Северо-Осетинского государственного академического театра им. В. Тхапсаева). Так что, сражаются актеры по-настоящему, натурально, почти что ни на жизнь, а на смерть. Танцуют тоже, как заправские танцоры. Об этом позаботилась балетмейстер Анжелика Вазиева. И музыкальное оформление спектакля заслуженным работником культуры России Владимиром Лазаровым заслуживает самой высокой похвалы. Но, главное, все же то, что в «Сирано де Бержераке», поставленном во Владикавказе, со сцены звучит подлинный гимн настоящему чувству, имя которого – Любовь!