Осетия Квайса



Амага ГОТТИ: «Моя родина – Осетия»

О ней, удивительно талантливой и яркой, сказано и написано много слов, теплых, восторженных, благодарственных. И все чаще журналисты, ссылаясь на ее сценическое имя и образ, сравнивают Амагу ГОТТИ с итальянками. Но она, оперная дива современности, категорически не приемлет подобные аналоги: «С чего они взяли, что я хочу подражать итальянкам? Я – осетинка и горжусь этим!»

О своей любви к осетинскому языку, о переживаниях за родную культуру Амага рассказала в беседе с корреспондентом «СО».

– Амага, не было ли к вам предубежденного отношения, когда узнавали, что вы с Кавказа, что вы осетинка?

– Нет, что вы! Наоборот. Я всегда говорю о том, что нам нужно как можно шире пропагандировать свою культуру, чтобы осетин знали не только как воинов, но и как носителей высокой культуры. Сколько замечательных художников, музыкантов мы подарили миру! У нас в Осетии очень сильная дирижерская школа. В республике готовят и отличных вокалистов, исполнителей балета. У нас высокая концентрация талантливых людей на численность населения! Просто нужно создавать условия, чтобы у молодежи был интерес идти дальше, развиваться. Да, это сложно. Но сама по себе Осетия процветать не будет. К сожалению, в Европе больше знают о Грузии…

Недавно я была председателем жюри на международном конкурсе исполнителей, который проходил в Турции. И когда прилетела в турецкий город Аланью, то словно попала домой. А потом, общаясь с мэром города, показывала ему на карте, где находится наша Алания. И мне было очень обидно, когда он, пожав плечами, сказал, что и не слышал об Осетии, зато в курсе, где находится Грузия.

Нужно проводить как можно больше совместных мероприятий и не только к нам приглашать гостей из-за границы, но и самим ездить, демонстрируя наше национальное искусство. Чего стоит один симд! Его по праву можно назвать одним из самых красивых и сложных по технике танцев в мире, но почему-то артисты из других республик, выезжая куда-либо, часто выдают его за свой национальный танец.

Еще раз повторюсь: нужны условия, чтобы осетины могли прославиться как можно больше и лучше. Поверьте, когда я выхожу на сцену и меня представляют осетинкой, то сразу чувствуется совсем другое, более внимательное отношение. И все спрашивают: «А вы знакомы с Валерием Гергиевым?» Осетия должна славиться такими именами.

– На прошлой неделе мы отметили День осетинского языка и литературы. А что родной язык значит для вас?

– Скажу сразу: мне не нравится, что народ делят по диалектам и говорам. Осетинский язык, как и народ, един, а говоры и диалекты – это разнообразие, которое его должно обогащать. Обидно, что, идя по улице, я практически не слышу речь на осетинском языке! Нужно не просто ставить больше спектаклей на осетинском языке, – надо, чтобы больше зрителей их посещали. Чтобы программы по развитию языка в школах не были разовыми. Я сама, к сожалению, не владею литературным осетинским языком. И когда у меня будут дети, мне бы хотелось уже с раннего возраста нанять для них няню со знанием осетинского языка и литературы. Хочется, к тому же, чтобы они с детства наряду с российскими и зарубежными композиторами знали и осетинских. Без такого подхода мы попросту утратим все, что имеем.

Нужно с детства ценить и любить и свой язык, и свою культуру. Когда язык живой, он не только в книгах, – он прежде всего в речи. Увы, даже в Южной Осетии, где ситуация была более радужной, язык тоже стал «загрязняться». Я действительно душой болею за эту проблему.

– Вы бывали во многих странах и городах. Как у других народов обстоят дела с родным языком, неужели проблема исчезновения касается только осетинского?

– Меня, признаюсь, волнуют только наш язык и его состояние. И думаю, что руководство наше тоже должно волновать состояние нашего языка и культуры, если мы говорим о желании их сохранить. Должна быть разработана не просто какая-то разовая программа, а целая система. Народ в одиночку неспособен что-то сделать. Это должен быть тандем власти и народа.

И тогда, думаю, что-то реально изменится. Мы должны осознать, что потеря языка – наша погибель.

– А вы сами готовы пропагандировать нашу культуру, исполняя осетинскую оперу?

– Я, в принципе, так и делаю. Когда выезжаю в Европу, то непременно в программу вношу произведения осетинских композиторов. И объявляют меня не «югоосетинская», а «осетинская певица», потому что я должна объединять наши республики. Моя родина – Осетия, вне зависимости от того, по какую сторону гор я родилась.

– Амага, а замуж вы выходили бы в осетинском национальном наряде?

– Я даже хотела в осетинском платье спеть! У нас безумно красивое национальное платье. Просто пока не получилось пополнить им свой сценический гардероб, но в планах это есть. У осетинских девушек не должен возникать вопрос, надевать наше платье или нет, это красивая традиция. Но надо учитывать и современную моду, мы живем в ХХI веке. Наши модельеры должны вносить национальный колорит в современные модели тоже, и тогда молодежь будет носить их с удовольствием.

Нельзя стесняться любить свою Родину – ни дома, ни тем более на чужбине. И когда рядом с тобой сидит человек, далеко за пределами республики и страны прославляющий Осетию, то ощущать свою принадлежность к этому народу, к этой земле еще приятнее.

М.МАКОЕВА
«Северная Осетия», 22.05.2013