Осетия Квайса



ПОБЕДИТЕЛИ. Гордость Осетии – поэты-воины

ЭМБЛЕМА ПОБЕДАОни были совсем юными, когда на родную землю обрушился железный смерч войны, когда кованые сапоги оккупантов загрохотали по полям Украины, по улицам белорусских городов. Они, не сговариваясь, пришли в один и тот же июньский день в военкомат. Они просили, требовали: немедленно отправить их на фронт. Самому старшему из них был 21 год.

Простые парни, приехавшие из сел Осетии в столицу республики – Владикавках, жили до этого дня горячей, наполненной до краев студенческой жизнью. Было тут все: лекции в аудиториях пединститута, жаркие товарищеские споры, раздумья о настоящем, мечты о будущем, радости и огорчения. И было еще одно, объединявшее их, – жадное стремление глубже проникнуть в мир прекрасного, мир светлых поэтических образов. Они мечтали чеканным стихом поведать людям о времени и о себе и по ночам, уставшие от занятий, вновь склонялись над тетрадями. И их стихотворные строки звучали на устах сверстников.

Мухарбек КОЧИСОВ, Хазби КАЛОЕВ, Заур ПЛИЕВ, Майрам КАНУКОВ, Васо НАНИЕВ, Мурат ЕЛЕКОЕВ – разные характеры, разные поэтические почерки. Но одна судьба была у них. Все они –преданно любили свою великую Родину и, не колеблясь, сердцем защищали ее в тяжелые годы.

Они слагали стихи в краткие минуты фронтового отдыха, оглохшие от орудийного грома, поднимались в атаки, торопливо пряча в карманы гимнастерок исписанные юношеским ломким почерком блокноты.

Быть может, сейчас каждый из них был бы автором многих книг. Но война решила по-своему. Вражеские пули оборвали песни, начатые их молодыми, сильными голосами. Но эти пули не смогли убить светлую память о них.

Сегодня мы публикуем подборку стихов молодых поэтов Северной Осетии – отважных и преданных сынов Советской Родины. Эти стихи – эстафета, прошедшая через десятилетия. Это живой голос поколения, принявшего на себя первый натиск фашистских орд. Это – звонкая песнь, пронизанная сыновней любовью к Отчизне, уверенно шагающей в будущее.

Мухарбек КОЧИСОВ

КИНЖАЛ

Гей, кинжал мой дедовский!
Тягостно молчишь.
Столько лет отвержено
На стене висишь.
О, ответь, пожалуйста,
Черный мой кинжал,
Сколько славных юношей
Ты поубивал?
Сколько раз ты молнией
В сердце заходил?
Сколько раз ты кровникам
Гибель приносил?
Нынче время-времячко
Для тебя не то:
Помирились кровники,
Не возьмешь ты в толк…
Но, поверь, мне в будущем
Пригодишься вновь,
В яростных сражениях
Проливая кровь.
Гей, кинжал мой дедовский,
Рад я, рад тебе!
Дерзкою надеждою
Будешь мне в борьбе.
Ты на горе недругу
Долго выжидал,
Мой стальной возлюбленный,
Черный мой кинжал!
Искупайся весело
В солнечных лучах,
Чтобы враг безрадостный,
Словно листик, чах!
Как в опору мощную
Верю я в тебя.
Ото дня позорного
Сбереги меня.
Гей, кинжал мой дедовский,
Рад я, рад тебе!
Дерзкою надеждою
Будешь мне в борьбе.

1941 г.

Хазби КАЛОЕВ

НЕ СТОНИ, ЗЕМЛЯ!

День еще не стер ночные тени,
Что-то кружат вороны вдали.
Плачу я… Упал я на колени
И в слезах целую грудь земли,
Не стони, земля, сама ты знаешь,
Как меня тревожит скорбь твоя!
Этим стоном сердце мне терзаешь,
И стареет молодость моя…
Выпас твой кровавой стал трясиной,
Как проклятья – всюду свист и дым!
Не стони, земля! Иначе стынет
В жилах кровь и становлюсь седым…
Не стони, земля… Сраженьем новым
Вот уже восходит красный день.
Солнца луч смеется в каплях крови…
Ветерок в атаку полетел…

Действующая армия
1943 г.

Майрам КАНУКОВ

РАДОСТЬ ОКТЯБРЯ

Вся страна, как море, плещет,
Октябрем озарена.
Знамя красное трепещет,
Чаша радости полна.
Нива ширится, как будто
Растянулись цепи гор,
И хлеба взрастают бурно,
И чудесней стал простор.
Все вокруг поет: и горы,
И леса, и русла рек.
Запевалою в том хоре –
Возрожденный человек.
Там – турбины, здесь – заводы
Возникают на земле,
Электрические звезды
Загораются во мгле.
В жилах кровь, как море, плещет,
И струится, как заря.
Знамя красное трепещет,
Славя радость Октября.

1938 г.

Васо НАНИЕВ

ПРИЯТЕЛЮ

Не толкуй о личном счастье,
Лучше в бой иди!
Битве праведной сейчас же
Силы посвяти!За народ не бойся смерти, –
Страх ли нам к лицу?!
Лишь позор ведет на свете
К смертному концу!
Если станешь на колени
В этой вот войне, –
То иные поколенья
Кровь прольют вдвойне!

1941 г.

Перевел с осетинского Р.ТЕДЕЕВ