Осетия Квайса



Воспевший свирель Ацамаза

fbfgbhf_1// Сегодня – 125 лет со дня рождения поэта Сергея ГОРОДЕЦКОГО

В культуре Осетии имя Сергея Городецкого занимает особое место. Поэт, который уже до революции был весьма популярен в России, в 1920 г. открыл для себя осетинский нартовский эпос и по достоинству оценил его чарующую притягательность. Вскоре С.Городецкий перевел отрывок из сказания об Ацамазе и Агунде.

Вот что писал он в предисловии к своему переводу: «Настоящий отрывок осетинского эпоса записан и сообщен нам Аз-Гиреем, которому приносим глубокую благодарность. Отрывок, богатый своеобразною красотою, является тем более ценным, что по теме своей – воскрешение природы песней – он совпадает с греческими легендами об Орфее. Вряд ли здесь можно говорить о заимствовании. Вернее, мы здесь имеем дело с легендой, восходящей к какому-либо древнейшему мифу, послужившему источником и для настоящей легенды и для греческих. Таким образом, он, кроме художественного имеет и большое научное значение» (газета «Вольный горец», 7 января 1920, Баку).

В 1939 г. Сергей Городецкий, ставший к тому времени известным переводчиком (с осетинского он, например, переводил Хадо Плиева), приехал в Осетию и принял деятельное участие в торжествах, посвященных 80-летию со дня рождения Коста Хетагурова. Специально к юбилею он написал стихотворение, которое зачитал на торжественном собрании во Владикавказе.

 

Ацамаз и Агунда
(по мотивам осетинского эпоса)

Богатырь в народе славный,
Младший витязь Ацамаз,
Подымается на горы,
Где вершины, как алмаз.

На свирели златозвонной
Начинает он играть, –
Он почувствовал желанье
Спор с метелями начать.

Все вдали зазеленело,
Лишь со звоном по камням
Потекли потоки бурно
Вниз к озерам и морям,

Возвещая, что с вершины
Песня дивная слышна,
Что любви и счастья сказку
Напевает всем она.

И сильнее юный витязь
Заиграл в свою свирель.
Чернобурые медведи,
В дебрях леса чуя хмель,

Из берлог, рыча, выходят,
Песня в их ушах звучит,
И под песню начинают
Дикий танец свой…

v v_1

Коста Хетагурову

Здравствуй, песенник бессмертный,
Друг народа беззаветный,
Наш любимый друг Коста!
Рано ты унес в могилу
Эту песенную силу,
Рано ты сомкнул уста.

Как весенней бури грохот,
Прогремел ты с Адай-хоха
Словом смелым, боевым.
По сердцам, по склонам горным
Сеял ты зерном отборным,
Полновесным и живым…