Осетия Квайса



Неувядаемый Анатолий ДЗАНТИЕВ

Марина КАДИЕВА

8 октября 70-летний юбилей заслуженного деятеля искусств Северной Осетии Анатолия ДЗАНТИЕВА прошел во Владикавказе на удивление буднично. Известный искусствовед, писатель, переводчик, общественный деятель, естественно, не был забыт. Он получил и немало поздравлений, и положенные его заслугам правительственные телеграммы.

Но как же творческие подарки, которые обычно сами юбиляры в таких случаях преподносят читателям и ценителям искусства?

Ответ на этот вопрос оказался несложным. Творческий отчет подготовлен. Но пройдет он, скорее всего, во второй половине ноября. И в основу его ляжет «Избранное». Фолиант объемом почти в 500 страниц включает в себя все лучшее, что создал Анатолий Дзантиев, обладатель незаурядного дарования, за многие годы беззаветного служения творчеству.

В Осетии никогда не было, нет сейчас и, возможно, нескоро будет удивительного примера, когда один человек настолько успешен и в литературе, и в искусстве. Факт пребывания Анатолия Дзантиева одновременно в двух творческих организациях России – Союзе художников РФ и Союзе писателей РФ – только в небольшой мере подтверждает этот вывод. А главным являются работы юбиляра, которые оставили крупный след в общественной жизни и стали национальным достоянием нашей культуры.

В «Избранное» вошли «Сосланбек Едзиев», «Махарбек Туганов – народный художник», «Творчество скульпторов Дзантиевых» (их портрет кисти Юрия Дзантиева вынесен на обложку новой книги), «Азанбек Джанаев – певец Нартского эпоса». Это из монографий, вышедших из-под пера Анатолия Дзантиева. Они – только часть созданного им на ниве исследования и популяризации искусства. А ведь есть еще фундаментальный труд «Художники Северной Осетии», изданный в конце 70-х в Ленинграде и заявивший всей стране о серьезном и значимом явлении осетинского изобразительного творчества.

Путь Дзантиева в литературе столь же основателен и вдобавок оригинален. Достаточно сказать, что его первые рассказы вышли не в родной Осетии, а в Москве, где он сразу стал востребованным автором в «Литературной газете», в «Литературной России» и в ведущих литературно-художественных журналах СССР. А первая книжная публикация Дзантиева и вовсе появилась за границей: один из его рассказов был включен (без протекции, а по выбору составителя!) в антологию советских писателей.

Литературная деятельность Дзантиева характеризуется широким диапазоном. В его творческом багаже – сборники повестей и рассказов «Всадник», «Деревья в бурю», философский роман-эссе «Небесные шахматы», пьесы «Дорога длиною в вечность», «О, щедрый Тутыр!», историческая трагедия «Анахарсис». Последняя в оригинале на русском языке была опубликована в журнале «Дарьял», а в переводе на осетинский вышла в ноябрьском номере этого года журнала «Мах дуг».

Перевод осуществили безвременно ушедший из жизни Шамиль Джикаев (он не успел полностью завершить начатое) и Ахсар Кодзати. Вот только своего сценического воплощения «Анахарсис» по каким-то совершенно загадочным мотивам так в Осетии и не получил, хотя эта драма является исторической только по месту и времени действия, воплощая своими напрашивающимися параллелями актуальность как раз для сегодняшнего дня.

Проза Анатолия Дзантиева, как уже упоминалось, переведена на несколько европейских языков и издана в европейских странах, что не так часто встречается в литературе национальных республик России. Но и сам Дзантиев переводит много, успешно, а, главное, доносит до русскоязычного читателя именно то, что является гордостью письменного и устного народного творчества Осетии.

Он автор художественного перевода на русский язык «Осетинского героического эпоса» о нартах, книги «Осетинские повести», произведений Е.Бритаева, С.Гадиева, А.Токаева, Ч.Бегизова, С.Кулаева, А.Кайтукова, М.Дзасохова, К.Ходова, Г.Хугаева.

Особая строка в творческой биографии мастера – Коста Хетагуров. Анатолий Дзантиев является автором исследования «Коста Хетагуров – художник и народный поэт». К 150-летию основоположника осетинской литературы им подготовлено новое издание сборника стихов «Ирон фæндыр», в котором впервые осуществлен в полном объеме подстрочный перевод стихов Коста на русский язык (см. «Анатолий ДЗАНТИЕВ: «Коста – это осетинский Пушкин» и «Воля Коста Хетагурова будет исполнена больше чем через век»).

«Избранное» Анатолия Дзантиева выйдет в свет предположительно через две недели. После чего состоится презентация в Северо-Осетинском институте гуманитарных и социальных исследований. Можно не сомневаться, что публичная премьера книги вызовет общественный интерес, а «Избранное» займет свое почетное место в собраниях любителей национальной литературы.